54
Mecca
The Surah takes its name from verse 15 in which the word Saba has occurred, which implies that it is the Surah in which mention has been made of Saba (i. e. the Sabaeans).Â
The exact period of its revelation is not known from any reliable tradition. However, the style shows that it is either the middle or the early Makkan period. If it is the middle period, it was probably its initial stage when the persecution had not yet become tyrannical and the Islamic movement was being suppressed only by resort to derision and ridicule, rumor mongering, false allegations and casting of evil suggestions in the people's minds.Â
34:12
ŲŲŲŲØŗŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ°ŲŲ ŲąŲØąŲŲŲØŲ ØēŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ Ø´ŲŲŲØąŲÛ ŲŲØąŲŲŲØ§ØŲŲŲØ§ Ø´ŲŲŲØąŲÛ Û ŲŲØŖŲØŗŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲÛĨ ØšŲŲŲŲŲ ŲąŲŲŲŲØˇŲØąŲ Û ŲŲŲ ŲŲŲ ŲąŲŲØŦŲŲŲŲ Ų ŲŲ ŲŲØšŲŲ ŲŲŲ Ø¨ŲŲŲŲŲ ŲŲØ¯ŲŲŲŲŲ Ø¨ŲØĨŲØ°ŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲÛĻ Û ŲŲŲ ŲŲ ŲŲØ˛ŲØēŲ Ų ŲŲŲŲŲŲ Ų ØšŲŲŲ ØŖŲŲ ŲØąŲŲŲØ§ ŲŲØ°ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ų ŲąŲØŗŲŲØšŲŲØąŲ ŲĄŲĸ
And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a month - and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.
â Saheeh International
āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻ āϧā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻŦāĻžā§ā§āĻā§ āϝāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤ⧠āĻāĻ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻĒāĻĨ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤ āĻāĻŦāĻ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžā§ āĻāĻ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻĒāĻĨ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϞāĻŋāϤ āϤāĻžāĻŽā§āϰā§āϰ āĻāĻ āĻĒā§āϰāϏā§āϰāĻŦāύ āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŋāϞ āĻāĻŋāύ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžā§ āϝāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϰāĻŦā§āϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽā§ āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻāϤāĻ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻ āĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦāϞāύā§āϤ āĻ āĻā§āύāĻŋāϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻāϏā§āĻŦāĻžāĻĻāύ āĻāϰāĻžāĻŦāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
34:13
ŲŲØšŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲÛĨ Ų ŲØ§ ŲŲØ´ŲØ§ŲØĄŲ Ų ŲŲ Ų ŲŲØŲŲŲ°ØąŲŲØ¨Ų ŲŲØĒŲŲ ŲŲŲ°ØĢŲŲŲŲ ŲŲØŦŲŲŲØ§ŲŲÛĸ ŲŲŲąŲŲØŦŲŲŲØ§Ø¨Ų ŲŲŲŲØ¯ŲŲØąŲÛĸ ØąŲŲØ§ØŗŲŲŲŲŲ°ØĒŲ Û ŲąØšŲŲ ŲŲŲŲŲØ§Û ØĄŲØ§ŲŲ Ø¯ŲØ§ŲŲÛĨØ¯Ų Ø´ŲŲŲØąŲÛØ§ Û ŲŲŲŲŲŲŲŲŲÛ Ų ŲŲŲŲ ØšŲØ¨ŲادŲŲŲ ŲąŲØ´ŲŲŲŲŲØąŲ ŲĄŲŖ
They made for him what he willed of elevated chambers,[1] statues,[2] bowls like reservoirs, and stationary kettles. [We said], "Work, O family of David, in gratitude." And few of My servants are grateful.
â Saheeh International
[1]Which were not prohibited until the time of Prophet Muá¸Ĩammad (īˇē).
[2]Described by commentators as palaces, dwellings, or places of prayer.
āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻāĻā§āĻāĻžāύā§āϝāĻžā§ā§ āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻžāĻĻ, āĻāĻžāϏā§āĻāϰā§āϝ, āĻšāĻžāĻāϝ āϏāĻĻā§āĻļ āĻŦā§āĻšāĻĻāĻžāĻāĻžāϰ āĻĒāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻĻā§ā§ āĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āϞā§āϞāĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāĻŋāϤ āĻŦā§āĻšāĻĻāĻžāĻāĻžāϰ āĻĄā§āĻ āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻžāĻŖ āĻāϰāϤāĨ¤ (āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ) āĻšā§ āĻĻāĻžāĻāĻĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ! āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ āϞā§āĻĒāĻ āĻā§āϤāĻā§āĻāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
34:14
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØļŲŲŲŲŲØ§ ØšŲŲŲŲŲŲŲ ŲąŲŲŲ ŲŲŲØĒŲ Ų ŲØ§ دŲŲŲŲŲŲŲ Ų ØšŲŲŲŲŲ° Ų ŲŲŲØĒŲŲŲÛĻŲ ØĨŲŲŲŲØ§ Ø¯ŲØ§ŲبŲŲØŠŲ ŲąŲŲØŖŲØąŲØļŲ ØĒŲØŖŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŗŲØŖŲØĒŲŲŲÛĨ Û ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØŽŲØąŲŲ ØĒŲØ¨ŲŲŲŲŲŲØĒŲ ŲąŲŲØŦŲŲŲŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Û ŲŲØšŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲąŲŲØēŲŲŲØ¨Ų Ų ŲØ§ ŲŲØ¨ŲØĢŲŲØ§Û ŲŲŲ ŲąŲŲØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ų ŲąŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲĄŲ¤
And when We decreed for him [i.e., Solomon] death, nothing indicated to them [i.e., the jinn] his death except a creature of the earth eating his staff.[1] But when he fell, it became clear to the jinn that if they had known the unseen, they would not have remained in humiliating punishment.[2]
â Saheeh International
[1]i.e., hard labor. This verse is evidence that the jinn do not possess knowledge of the unseen, which belongs exclusively to AllÄh (subá¸ĨÄnahu wa taĘŋÄlÄ).
[2]Upon which he was leaning at the time of his death. A termite continued to gnaw into the stick until it collapsed under his weight.
āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻāĻāĻžāϞāĻžāĻŽ āϤāĻāύ āĻāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻŦāĻŋāώ⧠āĻāĻžāύāĻžāϞ⧠āĻļā§āϧ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ āĻĒā§āĻāĻž āϝāĻž āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύā§āϰ āϞāĻžāĻ āĻŋ āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϝāĻāύ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ āĻĒā§ā§ āĻā§āϞ āϤāĻāύ āĻāĻŋāύā§āϰāĻž āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ āϝā§, āϤāĻžāϰāĻž āϝāĻĻāĻŋ āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻŦāĻŋāώ⧠āĻ āĻŦāĻāϤ āĻĨāĻžāĻāϤ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϞāĻžāĻā§āĻāύāĻžāĻĻāĻžā§āĻ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻāĻŦāĻĻā§āϧ āĻĨāĻžāĻāϤāύāĻžāĨ¤
â Sheikh Mujibur Rahman
The Favors which Allah bestowed upon Sulayman
Having mentioned the blessings with which He favored Dawud, Allah follows this by mentioning what He gave to Dawud's son Sulayman (Solomon), may peace be upon them both. He subjugated the wind to him, so that it would carry his carpet one way for a month, then back again the next month. Al-Hasan Al-Basri said, "He set out from Damascus in the morning, landed in Istakhar where he ate a meal, then flew on from Istakhar and spent the night in Kabil." Between Damascus and Istakhar is an entire month's travel for a swift rider, and between Istakhar and Kabul is an entire month's travel for a swift rider.
ŲŲØŖŲØŗŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØˇŲØąŲ
(And We caused a fount Qitr to flow for him,) Ibn `Abbas, may Allah be plased with him, Mujahid, `Ikrimah, `Ata' Al-Khurasani, Qatadah, As-Suddi, Malik from Zayd bin Aslam, `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam and others said, "Qitr means copper." Qatadah said, "It was in Yemen." Allah brought forth all the things that people make for Sulayman, peace be upon him.
ŲŲŲ ŲŲŲ Ø§ŲŲØŦŲŲŲŲ Ų ŲŲ ŲŲØšŲŲ ŲŲŲ Ø¨ŲŲŲŲŲ ŲŲØ¯ŲŲŲŲŲ Ø¨ŲØĨŲØ°ŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ
(and there were Jinn that worked in front of him, by the leave of his Lord.) means, `We subjugated the Jinn to work in front of him,' by the permission of his Lord, i.e., by Allah's decree and subjugation, they built whatever constructions he wanted, and did other work as well.
ŲŲŲ ŲŲ ŲŲØ˛ŲØēŲ Ų ŲŲŲŲŲŲ Ų ØšŲŲŲ ØŖŲŲ ŲØąŲŲŲØ§
(And whosoever of them turned aside from Our command,) means, whoever among them tried to rebel and disobey,
ŲŲØ°ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ ØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ų Ø§ŲØŗŲŲØšŲŲØąŲ
(We shall cause him to taste of the torment of the blazing Fire.) which means, burning.
ŲŲØšŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ų ŲØ§ ŲŲØ´ŲØĸØĄŲ Ų ŲŲ Ų ŲŲØŲŲØąŲŲØ¨Ų ŲŲØĒŲŲ ŲŲØĢŲŲŲŲ
(They worked for him as he desired on Maharib, Tamathil,) Maharib refers to beautiful structures, the best and innermost part of a dwelling. Ibn Zayd said, "This means dwellings." With regard to "Tamathil," `Atiyah Al-`Awfi, Ad-Dahhak and As-Suddi said that Tamathil means pictures.
ŲŲØŦŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØ§ŲŲØŦŲŲŲØ§Ø¨Ų ŲŲŲŲØ¯ŲŲØąŲ ØąŲØŗŲŲŲŲØĒŲ
(large basins like Jawab and Qudur Rasiyat.) Jawab, the plural form of Jabiyah, refers to cisterns or tanks in which water is held, and Qudur Rasiyat are cauldrons that stay in one place and are not moved around because of their great size. This was the view of Mujahid, Ad-Dahhak and others.
اؚŲŲ ŲŲŲŲØ§Ų ØĄŲØ§ŲŲ Ø¯ŲØ§ŲŲŲØ¯Ų Ø´ŲŲبਧŲ
(Work you, O family of Dawud, with thanks!) means, `We said to them: Work with thanks for the blessings that We have bestowed upon you in this world and the Hereafter.' This indicates that thanks may be expressed by actions as much as by words and intentions. Abu `Abdur-Rahman Al-Hubuli said, "Prayer is thanks, fasting is thanks, every good deed that you do for the sake of Allah is thanks, and the best of thanks is praise." This was recorded by Ibn Jarir. In the Two Sahihs, it is reported that the Messenger of Allah īˇē said:
ÂĢØĨŲŲŲŲ ØŖŲØŲØ¨ŲŲ Ø§ŲØĩŲŲŲŲØ§ØŠŲ ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲ ØĒŲØšŲاŲŲŲ ØĩŲŲŲØ§ØŠŲ Ø¯ŲØ§ŲŲØ¯ŲØ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲØ§Ų Ų ŲŲØĩŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲØ ŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ØĢŲŲŲØĢŲŲŲØ ŲŲŲŲŲŲØ§Ų Ų ØŗŲØ¯ŲØŗŲŲŲØ ŲŲØŖŲØŲبŲŲ Ø§ŲØĩŲŲŲŲØ§Ų Ų ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲ ØĒŲØšŲاŲŲŲ ØĩŲŲŲØ§Ų Ų Ø¯ŲØ§ŲŲØ¯ŲØ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲØĩŲŲŲ Ų ŲŲŲŲŲ ŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØˇŲØąŲ ŲŲŲŲŲ ŲØ§Ø ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØąŲŲ ØĨŲØ°Ųا ŲŲØ§ŲŲŲÂģ
(The most beloved of prayer to Allah is the prayer of Dawud. He used to sleep for half the night, stand in prayer for a third of it and sleep for a sixth of it. The most beloved of fasting to Allah is the fasting of Dawud. He used to fast for a day then not fast for a day, and he never fled the battlefield.) Ibn Abi Hatim narrated that Fudayl said concerning the Ayah:
اؚŲŲ ŲŲŲŲØ§Ų ØĄŲØ§ŲŲ Ø¯ŲØ§ŲŲŲØ¯Ų Ø´ŲŲبਧŲ
(Work you, O family of Dawud, with thanks!) Dawud said, "O Lord! How can I thank you when thanks itself is a blessing from You" He said: "Now you have truly given thanks to Me, for you have realized that it is a blessing from Me."
ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲŲ ØšŲØ¨ŲادŲŲŲ Ø§ŲØ´ŲŲŲŲŲØąŲ
But few of My servants are grateful. This is a reflection of reality.
The Death of Sulayman
Allah tells us how Sulayman, peace be upon him, died and how Allah concealed his death from the Jinn who were subjugated to him to do hard labor. He remained leaning on his stick, which was his staff, as Ibn `Abbas may Allah be pleased with him, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and others said. He stayed like that for a long time, nearly a year. When a creature of the earth, which was a kind of worm, ate through the stick, it became weak and fell to the ground. Then it became apparent that he had died a long time before. It also became clear to Jinn and men alike that the Jinn do not know the Unseen as they (the Jinn) used to imagine and tried to deceive people. This is what Allah says:
Ų ŲØ§ دŲŲŲŲŲŲŲ Ų ØšŲŲŲŲ Ų ŲŲŲØĒŲŲŲ ØĨŲŲØ§ŲŲ Ø¯ŲØ§Ø¨ŲŲØŠŲ Ø§ŲØ§ŲŲØąŲØļŲ ØĒŲØŖŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØŗŲØŖŲØĒŲŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØŽŲØąŲŲ ØĒŲØ¨ŲŲŲŲŲŲØĒŲ Ø§ŲŲØŦŲŲŲŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲØ§Ų ŲŲØšŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ø§ŲŲØēŲŲŲØ¨Ų Ų ŲØ§ ŲŲØ¨ŲØĢŲŲØ§Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ų اŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ
(nothing informed them (Jinn) of his death except a little worm of the earth which kept (slowly) gnawing away at his stick. So when he fell down, the Jinn saw clearly that if they had known the Unseen, they would not have stayed in the humiliating torment.) meaning, it became clear to the people that they (the Jinn) were lying.
⧧⧍-ā§§ā§Š āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ
āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āϝ⧠āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤāϰāĻžāĻāĻŋ āĻ āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖāĨ¤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻāĻĒāϰ āϝā§āϏāĻŦ āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤ āύāĻžāϝāĻŋāϞ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻ āϧā§āύ āĻ āĻ āύā§āĻāϤ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āϏ⧠āϏāĻāĻžāϞ āĻšāϤ⧠āĻšāϤā§āĻ āĻāĻ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻĒāĻĨ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖ āĻĒāĻĨ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤā§āĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āϏāĻŋāĻāĻšāĻžāϏāύ⧠āĻŦāϏ⧠āĻĻāĻžāĻŽā§āϏā§āĻ āĻšāϤ⧠āϞā§āĻ-āϞāĻāϰ āĻ āϏāĻžāĻ-āϏāϰāĻā§āĻāĻžāĻŽāϏāĻš āĻāĻĄāĻŧā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āϞā§āĻĒ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāϤāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āϝā§āϤā§āύāĨ¤ āĻĻā§āϰā§āϤāĻāĻžāĻŽā§ āĻ āĻļā§āĻŦāĻžāϰā§āĻšā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻĒāĻĨ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻ āύā§āϰā§āĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻšāϤ⧠āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧā§ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϤā§āĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻŦā§āϞ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āϝā§āϤā§āύāĨ¤ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻāύā§āϝ⧠āϤāĻžāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰ āύāĻšāϰ āĻŦāĻāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āϝāĻāύ āϝ⧠āĻāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϞāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻāĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤā§āύ, āĻŦāĻŋāύāĻž āĻāώā§āĻā§ āĻ āϤāĻŋ āϏāĻšāĻā§ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĨā§āĻā§āĻ āϤāĻžāĻŽā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ āϏā§āĻĻā§āĻĻā§ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϝā§, āϤāĻŋāύāĻĻāĻŋāύ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻā§āϞ⧠āĻŦāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻā§āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻ āϧā§āύāϏā§āĻĨ āĻ āĻ āύā§āĻāϤ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻā§āύ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤā§āύ āϤāĻāύ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻ āϤāĻžāĻāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϤā§āύāĨ¤ āĻā§āύ āĻā§āĻŦāĻŋāύ āĻāĻžāĻā§ āĻĢāĻžāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāϞ⧠āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻž āĻāĻžāύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āĻšāϤā§āĨ¤ āĻŽā§āϏāύāĻžāĻĻā§ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦāĻŋ āĻšāĻžāϤāĻŋāĻŽā§ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻšā§ (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ âāĻā§āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϰ āϤāĻŋāύāĻāĻŋ āĻļā§āϰā§āĻŖā§ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāϞ⧠āĻĒāϰāύāĻŋāϰā§āĻāϰāĻļā§āϞ, āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧāĻāĻŋ āϏāϰā§āĻĒ āĻāĻŦāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āĻāĻŋ āĻāϰāĻžāĻ āϝāĻžāϰāĻž āϏāĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϰā§āĻšāĻŖ āĻāϰā§, āĻāĻŦāĻžāϰ āĻšā§āĻāĻā§āĻ āĻāϞā§āĨ¤â āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāĻžāϰā§āĻŦ āĻŦāĻž āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞāĨ¤
āĻāĻŦāύ⧠āύāĻžāĻāĻŽ (āϰāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰāĨ¤ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāϝāĻžāĻŦ āĻ āϏāĻāϝāĻŧāĻžāĻŦ āĻāĻā§āĨ¤ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧāĻāĻŋ āĻāĻāĻžāĻļ āĻ āĻĒāĻžāϤāĻžāϞ⧠āĻāĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āĻšāϞ⧠āϏāĻžāĻĒ āĻ āĻā§āĻā§āϰāĨ¤ āĻŽāĻžāύā§āώāĻ āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰāĨ¤ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšā§ āϤāĻž'āĻāϞāĻž āϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āĻāϰāĻļā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ, āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ āύā§āϝ āĻā§āύ āĻāĻžāϝāĻŧāĻž āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāϤā§āώā§āĻĒāĻĻ āĻāύā§āϤā§āϰ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻŦāϰāĻ āĻāĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻ āύāĻŋāĻā§āώā§āĻāĨ¤ āϤā§āϤā§āϝāĻŧ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻāĻžāϰ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āĻŦāĻā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύā§āϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāύāĻŦāϰā§āĻĒā§ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύāĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āĻšāĻžāϏāĻžāύ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϝā§, āĻā§āĻŦāĻŋāύ āĻāĻŦāϞā§āϏā§āϰ āĻŦāĻāĻļāϧāϰ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻĻāĻŽ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŦāĻāĻļāϧāϰāĨ¤ āĻāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻŽā§āĻŽāĻŋāύāĻ āĻāĻā§, āĻāĻžāĻĢāĻŋāϰāĻ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāϝāĻžāĻŦ āĻ āϏāĻāϝāĻŧāĻžāĻŦ āĻāĻāϝāĻŧā§āĻ āϏāĻŽāĻžāύāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻāĻŽāĻžāύāĻĻāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āϞā§-āĻāϞā§āϞāĻžāĻšā§āĻ āĻāĻā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻŦā§-āĻāĻŽāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύāĻ āĻāĻā§āĨ¤(āĻāϰāĻŦā§) āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻā§āĻā§āώā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰāϤāĻā§, āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻā§āĻā§āώā§āĻāϤāĻŽ āĻ āĻāĻļāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻā§āύ āϏāĻŽāĻžāĻŦā§āĻļā§āϰ āϏāĻāĻžāĻĒāϤāĻŋāϰ āĻāϏāύāĻā§āĨ¤ āĻŽā§āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, (āĻāϰāĻŦā§) āĻšāϞ⧠āĻ āϏāĻŦ āĻāĻŽāĻžāϰāϤ āϝā§āĻā§āϞ⧠āĻŽāĻšāϞā§āϞāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āύāĻŋāĻŽā§āύāĻŽāĻžāύā§āϰāĨ¤ āϝāĻšāĻšāĻžāĻ (āϰāĻ)-āĻāϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāĻŽā§āĻŦā§āĻāĻā§ (āĻāϰāĻŦā§) āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰāϤ āĻ āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻāĻā§āĻ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŦāύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧā§āĻĻ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāϏāĻŦāĻžāĻŦāĻĒāϤā§āϰāĻā§ (āĻāϰāĻŦā§) āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤āĻŽā§āϰā§āϤāĻŋāĻā§āϞ⧠āĻļā§āĻļāĻžāϰ āϤā§āϰ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻžāϤāĻžāĻĻāĻžāĻš (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϝā§, āĻŽā§āϰā§āϤāĻŋāĻā§āϞ⧠āĻāĻŋāϞ āĻļā§āĻļāĻž āĻ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻŋāϤāĨ¤(āĻāϰāĻŦā§) āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ (āĻāϰāĻŦā§) āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻšā§āĻŦāĻāύāĨ¤ (āĻāϰāĻŦā§) āĻ āĻšāĻžāĻāĻāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āϝāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāĻā§āϞ⧠āĻĒā§āĻā§āϰā§āϰ āĻŽāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻā§āĻŦ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻŦāĻĄāĻŧ āϞāĻāύ (āĻāĻžāĻĻā§āϝ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĒāĻžāϤā§āϰ) āĻāĻŋāϞ āϝāĻžāϤ⧠āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāύā§āϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāĻ āϏāĻžāĻĨā§āĨ¤ āĻāĻžāĻĻā§āϝ āϤā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϰ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻžāĻĻā§āϝ āĻšāĻžāϝāĻŋāϰ āĻāϰāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āĻĄā§āĻāĻā§āϞ⧠āĻā§āĻŦ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻ āĻāĻžāϰāĻŋ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāĻā§āϞā§āĻā§ āĻāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻĻāĻŋāĻ āϏāϰāĻžāύ⧠āĻ āύāĻĄāĻŧāĻžāύāύāĻž-āĻāĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĻĒāϰ āĻšāϤ⧠āύāĻžāĨ¤
āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻž āĻŦāϞ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĻ āĻšā§ āĻĻāĻžāĻāĻĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ! āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤(āĻāϰāĻŦā§) āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ (āĻāϰāĻŦā§) āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ (āĻāϰāĻŦā§) āϰā§āĻĒā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻ āĻĨāĻŦāĻž (āĻāϰāĻŦā§) āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻšā§āϝāϰā§āĻĒā§āĨ¤ āĻāϤ⧠āĻāĻ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āĻļā§āĻāϰ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻĨāĻž āĻ āύāĻŋāϝāĻŧāϤ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ, āϤā§āĻŽāύāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻŦāĻŋ āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ (āĻāϰāĻŦā§) āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ âāĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ āĻĨā§āĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻĒāĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ (āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻļā§āĻāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ)āĨ¤ āĻšāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž, āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ āϞā§āĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤ āĻ āύā§āϤāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŦāĻŋāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻļā§āĻāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϝā§, āĻļā§āĻāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰāĻž āĻāϞā§āĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§, āĻŽā§āĻāĻŋāĻ āĻāĻĨāĻžāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻ āĻ āύā§āϤāϰā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§āĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦā§ āĻāĻŦāĻĻāĻŋāϰ āϰāĻšāĻŽāĻžāύ (āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āύāĻžāĻŽāĻžāϝāĻ āĻļā§āĻāϰ, āϰā§āϝāĻžāĻ āĻļā§āĻāϰ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻ āĻāĻžāϞ āĻāĻŽāϞ āϝāĻž āĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āϏāĻŦāĻ āĻļā§āĻāϰāĨ¤ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāĻā§āϞ⧠āϏāĻŦāĻ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽāĨ¤ āĻāϰ āϏāϰā§āĻŦā§ā§āĻā§āώā§āĻ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻšāĻā§āĻā§ āĻšāĻžāĻŽāĻĻ āĻŦāĻž āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž-āĻā§āϰā§āϤāύ āĻāϰāĻžāĨ¤āĻŽā§āĻšāĻžāĻŽā§āĻŽāĻžāĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻž'āĻŦ āĻāĻžāϰāĻžāϝ⧠(āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāĻāĻāϝāĻŧāĻž āĻ āϏ⧠āĻāĻŽāϞāĨ¤ (āĻāĻāĻž āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦāĻŋ āĻšāĻžāϤāĻŋāĻŽ (āϰāĻ) āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ)āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰā§āĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻžāϰ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤Â
āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāĻĨāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĻāĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āϏāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻŦāĻžāύāĻžāύ⧠(āϰāĻ) āĻŦāϞā§āύāĻ āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ) āϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ, āϏāύā§āϤāĻžāύāĻžāĻĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āύāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāĻžāĻŦāύā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āύāĻĢāϞ āύāĻžāĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāύāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāύā§āĻāύ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝā§, āϏāϰā§āĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻā§āĻ āύāĻž āĻā§āĻ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ⧠āϰāϤ āĻĨāĻžāĻāϤā§āύāĨ¤āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύāĻ âāĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻžāϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ)-āĻāϰ āύāĻžāĻŽāĻžāϝāĻ āĻāĻŋāϞ āϏāĻŦā§āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋāϰ āĻ āϰā§āϧāĻžāĻāĻļ āĻļā§āĻāϤā§āύ, āĻāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻžāĻāĻļ āĻĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻĒāĻĄāĻŧāϤā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ āώāώā§āĻ āĻžāĻāĻļ āĻā§āĻŽāĻžāϤā§āύāĨ¤ āĻ āύā§āϰā§āĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻžāϰ āύāĻŋāĻāĻ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻāύā§āϝāĻŧ āϰā§āϝāĻž āĻāĻŋāϞ āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ)-āĻāϰ āϰā§āώāĻžāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϰā§āϝāĻž āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāϤā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϰā§āϝāĻžāĻšā§āύ āĻŦāĻž āĻŦā§āϰā§āϝāĻž āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāϤā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϤā§āϤāĻŽ āĻā§āĻŖ āĻāĻ āĻāĻŋāϞ āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āώā§āϤā§āϰ āĻšāϤ⧠āĻāĻāύ⧠āĻĒāĻžāϞāĻžāϤā§āύ āύāĻžāĨ¤â (āĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āϏāĻšā§āĻš āĻŦā§āĻāĻžāϰ⧠āĻ āϏāĻšā§āĻš āĻŽā§āϏāϞāĻŋāĻŽā§ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§)āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻžāĻŦāĻŋāϰ (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āϰāĻžāϏā§āϞā§āϞā§āϞāĻžāĻš (āϏāĻ) āĻŦāϞāĻā§āύ, (āĻāĻāĻĻāĻž) āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ āĻāĻŦāύ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŽāĻžāϤāĻž āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻā§ āĻŦāϞā§āύāĻ âāĻšā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦā§āϏ! āϰāĻžāϤā§āϰ⧠āĻ āϧāĻŋāĻ āĻā§āĻŽāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āϰāĻžāϤā§āϰā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻ āĻā§āĻŽ āĻāĻŋā§āĻžāĻŽāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāϰ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŦā§āĨ¤â (āĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āĻāĻŦā§ āĻāĻŦāĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻžāĻš āĻāĻŦāύ⧠āĻŽāĻžāĻāĻžāĻš (āϰāĻ) āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ)āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦāĻŋ āĻšāĻžāϤāĻŋāĻŽ (āϰāĻ) āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ) āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻĻā§āϰā§āĻ āĻ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧāĻāϰ āĻāϏāĻžāϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϤ⧠āĻāĻ āĻāĻā§ āϝā§, āĻšāϝāϰāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĻ (āĻāĻ) āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻž'āĻāϞāĻžāϰ āύāĻŋāĻāĻ āĻāϰāϝ āĻāϰā§āύāĻ âāĻšā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāĻ! āĻāĻŋāϰā§āĻĒā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻŦā§? āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤ!â āĻāĻŦāĻžāĻŦā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻž āĻŦāϞā§āύāĻ āϝāĻāύ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ⧠āϝā§, āϏāĻŽāϏā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽāϤ āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āĻĒāĻā§āώ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏ⧠āϤāĻāύāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϞā§āĨ¤âāĻŽāĻšāĻžāĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āĻŦāϞā§āύāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ āϞā§āĻĒāĻ āĻā§āϤāĻā§āĻāĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāϤā§āϝ āĻ āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŦāϰ āĻĻāĻžāύāĨ¤Â
ā§§ā§Ē āύāĻ āĻā§āĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻž āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāĨ¤ āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻĒāϰā§āĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻšāĻāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϰ āĻāϰ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻ āϧā§āύāϏā§āĻĨ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϤāĻ āĻāĻā§āύ āĻā§āĻŦā§ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύā§āĻā§ āĻāϰ⧠āĻŦāĻĄāĻŧ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻŋāĻĒā§āϤāĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤āĻšāϝāϰāϤ āĻŽā§āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻ (āϰāĻ) āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻ āĻā§āϰā§āĻāύ āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āĻŦāĻāϰ āĻā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϝ⧠āϞāĻžāĻ āĻŋāĻāĻŋāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻžāϤ⧠āϝāĻāύ āĻāĻ āϧāϰ⧠āĻāĻāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻļā§āώ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧ āϤāĻāύ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāĻŦāϰ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āϤāĻāύ āĻļā§āϧ⧠āĻŽāĻžāύā§āώāĻ āύāϝāĻŧ, āĻŦāϰāĻ āĻā§āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻ āĻ āĻĻā§āĻĸāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāύāĻŋāϞ⧠āϝā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§āĻāĻ āĻāĻžāϝāĻŧā§āĻŦā§āϰ āĻāĻŦāϰ āϰāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āύāĻāĻžāϰ āĻ āĻāĻžāϰā§āĻŦ āĻŽāĻžāϰāĻĢā§ āĻšāĻžāĻĻā§āϏ⧠āĻāĻā§ āϝā§, āύāĻŦā§ (āϏāĻ) āĻŦāϞā§āĻā§āύ, āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āϝāĻāύ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāϤā§āύ āϤāĻāύ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻā§āύ āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϤā§āύāĻ âāϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋ? āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧ?â āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āϤāĻāύ āϤāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āϏā§āĻāĻžāĻ āĻŦāϞāϤā§āĨ¤ āϤāĻāύ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āĻāĻāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻžāĻā§āĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤā§āύāĨ¤ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϝāĻŧā§ āĻāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰā§āύāĻ âāϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋ? āĻāϤā§āϤāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻŦāϞā§āĻ âāĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻžāϰā§āĻŦāĨ¤âÂ
āĻāĻŦāĻžāϰ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰā§āύāĻ âāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻāĻŦā§?â āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻžāĻŦ āĻĻā§āϝāĻŧāĻ âāĻāĻ āĻāϰāĻā§ āĻāĻāĻžāĻĄāĻŧ āĻ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤â āϤāĻāύ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāϰāϞā§āύāĻ âāĻšā§ āĻāϞā§āϞāĻžāĻš! āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāĻŦāϰ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ āϝāĻžāϤ⧠āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽāύ⧠āĻĻā§āĻĸāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāύā§āĻŽā§ āϝā§, āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āĻāĻžāϝāĻŧā§āĻŦ āĻāĻžāύ⧠āύāĻžāĨ¤âāĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻāĻŽāϤāĻžāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϞ āĻāϰ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋāϞ āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϤāĻ āĻāĻā§āύāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻ āϰā§āĻĒāĻŋāϤ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϞā§āĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻ āĻŦāĻāϰ āĻā§āĻā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āϞāĻžāĻ āĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻ āϧāϰāϞ⧠āĻāĻŦāĻ āϞāĻžāĻ āĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϞā§āĨ¤ āĻāĻ āĻŦāĻāϰ⧠āĻ āϞāĻžāĻ āĻŋāĻā§ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻļā§āώ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϞā§āĨ¤ āϤāĻāύ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āĻŽāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āϤāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ⧠āϝā§, āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āĻāĻžāϝāĻŧā§āĻŦā§āϰ āĻāĻŦāϰ āϰāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ āϤāĻž āύāĻž āĻšāϞā§āĨ¤ āĻĻā§āϰā§āĻ āĻāĻ āĻŦāĻāϰ āϤāĻžāϰāĻž āĻ āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āύāĻžāĨ¤â (āĻ āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āϤāĻžāĻĢāϏā§āϰ⧠āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻžāϰā§āϰ⧠āĻšāϝāϰāϤ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻŦā§āĻŦāĻžāϏ (āϰāĻžāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻšāĻžāĻĻā§āϏāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰâāϰā§āĻĒā§ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āϏāĻ āĻŋāĻ āύāϝāĻŧ)āĻā§āύ āĻā§āύ āϏāĻžāĻšāĻžāĻŦā§ (āϰāĻžāĻ) āĻāϰā§āϤā§āĻ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§, āĻā§āύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻŋāύ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻā§āύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻā§' āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻā§ āĻā§āĻĻāϏ⧠āĻāϤā§āĻāĻžāĻĢā§ āĻŦāϏ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻš āϏāĻāĻžāϞ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϤā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāĻā§ āĻāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϤā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĨ¤ āĻāĻĒāĻāĻžāϰāĻŋāϤāĻž āĻāĻŋ āϤāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāĻāϤā§āύāĨ¤Â
āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻā§ āĻ āĻāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤā§āύāĨ¤ āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻž āύāĻŋāĻā§āϰ āύāĻžāĻŽ âāĻāĻžāϰā§āĻŦāĻžāĻš' āĻŦāϞā§āĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āĻāĻā§ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰā§āύāĻ âāϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻāĻŋ?â āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§āĻ âāĻāĻ āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻāĻā§ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞā§āύāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϞā§āύāĻ âāĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāĻŋāϤāĻžāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤ⧠āĻāĻ āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻ āϧā§āĻŦāĻāϏā§āϰ āĻāύā§āϝā§āĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ⧠āϞāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϰ āĻāϰ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻā§āύāĨ¤ āϏā§āĻāĻžāύā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻā§āĻāĻ āϤāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻļ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻžāϞāύ⧠āϞā§āĻā§ āĻĨāĻžāĻāϞā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞ āϝā§, āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āύ āĻļā§āĻĨāĻŋāϞā§āϝ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āύāĻŦā§ āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āϤāĻž āĻĻā§āĻā§ āύā§āύ āϤāĻŦā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻ āĻŋāύ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāĻŦā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻšāϰāĻžāĻŦā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āĻāϏ⧠āĻā§āϞāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϝ⧠āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĻā§āώā§āĻ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύ āĻāĻŋāϞ āϏ⧠āĻŦāϞāϞā§āĻ âāĻĻā§āĻā§, āĻāϰ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āĻāĻŋāĻĻā§āϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ āĻšāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻāĻžāύ āĻšāϤ⧠āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻĨāĻž āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§ āϤā§?â āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϏ⧠āĻā§āϞ āĻāĻŦāĻ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāϞā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ)-āĻāϰ āĻā§āύ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒā§āϞ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āϤ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ āĻā§āύāύāĻž, āϤāĻžāĻāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāϞā§āĻ āϏ⧠āĻā§āĻŦāϞ⧠āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻŽāϰ⧠āϝā§āϤā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āϏāύā§āĻĻā§āĻšā§āϰ āĻāĻĻā§āϰā§āĻ āĻšāϞā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϏ⧠āĻāϰ⧠āϏāĻžāĻšāϏ āĻĻā§āĻāĻžāϞā§āĨ¤ āϏ⧠āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ āĻĻā§āĻāϞ⧠āϝā§, āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰā§āĻ āϏ⧠āĻā§āϞ⧠āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻžāĻā§āĻ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻāϰ⧠āĻŦā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āϏ⧠āĻā§āĻ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϞā§āĨ¤ āϤāĻāύ āĻĻā§āĻāϞ⧠āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻāύ āĻāϏ⧠āϏ⧠āϏāĻŦāĻžāĻāĻā§ āĻāĻŦāϰ āĻĻāĻŋāϞā§āĨ¤ āϞā§āĻā§āϰāĻž āĻāϏāϞ⧠āĻāĻŦāĻ āĻŽā§āĻšāϰāĻžāĻŦ āĻā§āϞ⧠āĻĻā§āĻāϞ⧠āϝā§, āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāϞā§āϞāĻžāĻšāϰ āύāĻŦā§ (āĻāĻ) āĻāύā§āϤā§āĻāĻžāϞ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻāĻā§ āĻŽāϏāĻāĻŋāĻĻ āĻšāϤ⧠āĻŦā§āϰ āĻāϰ⧠āĻāύāϞā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϤā§āĻāĻžāϞ āĻāϤāĻĻāĻŋāύ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻž āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻāϰ āϞāĻžāĻ āĻŋāĻā§ āĻāĻāĻ āĻāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϰā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϞā§āĨ¤Â
āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻ āĻāĻāϰāĻžāϤ āϧāϰ⧠āĻāĻāĻ āϞāĻžāĻ āĻŋāĻāĻŋāĻā§ āϝ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖ āĻā§āϞ⧠āϤāĻž āĻĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻ āύā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰāϞ⧠āϝā§, āĻāĻ āĻŦāĻāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϞā§āĻā§āϰ āϤāĻāύ āĻĻā§āĻĸāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāύā§āĻŽāĻŋāϞ⧠āϝā§, āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āϝ⧠āĻāĻžāϝāĻŧā§āĻŦā§āϰ āĻāĻŦāϰ āĻāĻžāύ⧠āĻŦāϞ⧠āĻĻāĻžāĻŦā§ āĻāϰ⧠āϤāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻ āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋāĻšā§āύāĨ¤ āϤāĻž āύāĻž āĻšāϞ⧠āĻĻā§āϰā§āĻ āĻāĻ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϞāĻžāĻā§āĻāύāĻžāĻāĻ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻāĻŦāĻĻā§āϧ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāϤ⧠āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āĻā§āĻŖā§āϰ āĻĒā§āĻāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāύ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻāĻž āϝā§āύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŖā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻĒā§āĻāĻžāĻā§āϞā§āĻā§ āĻāĻāĻĨāĻžāĻ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻ âāϤā§āĻŽāϰāĻž āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāϞ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāĻĻā§āϝ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāύ⧠āĻĻāĻŋāϤāĻžāĻŽāĨ¤âāĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻā§āϞ⧠āϏāĻŦ āĻŦāĻžāύ⧠āĻāϏāϰāĻžāĻāϞā§āϰ āĻāϞā§āĻŽāĻĻā§āϰ āĻāĻĨāĻžāĨ¤ āϤāĻŦā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻāĻĨāĻžāĻā§āϞā§āϰ āϝā§āĻāĻž āĻšāĻ āĻŦāĻž āϏāϤā§āϝ āϏā§āĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻāϰ āϝāĻž āϏāϤā§āϝā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ āϤāĻž āĻŦāϰā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻā§āϞā§āĻā§ āύāĻž āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞ⧠āĻŽā§āύ⧠āύā§āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ, āύāĻž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāϞā§āϞāĻžāĻš āϤāĻžāĻāϞāĻžāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻžāϧāĻŋāĻ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻā§āĻāĻžāύā§āϰāĨ¤ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰā§āĨ¤ āĻšāϝāϰāϤ āϝāĻžāϝāĻŧā§āĻĻ āĻāĻŦāύ⧠āĻāϏāϞāĻžāĻŽ (āϰāĻ) āĻšāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§ āϝā§, āĻšāϝāϰāϤ āϏā§āϞāĻžāĻāĻŽāĻžāύ (āĻāĻ) āĻŽāĻžāϞāĻžāĻā§āϞ āĻŽāĻžāĻāϤāĻā§ āĻŦāϞ⧠āϰā§āĻā§āĻāĻŋāϞā§āύāĻ âāĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϞ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āĻā§āĻāĻžāϤ āĻāϰāĻžāĻŦā§āύāĨ¤â āϤāĻžāϰ āĻ āĻāĻĨāĻž āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāϞāĻžāĻā§āϞ āĻŽāĻžāĻāϤ (āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻĢā§āϰā§āĻļāϤāĻž) āϤāĻžāĻāĻā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧāĻāĻž āĻāĻžāύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻāϰāĻŦāĻŋāĻšā§āύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻļāĻžāϰ āĻāϰ āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻžāĻŖ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻā§āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻĻā§āĻļ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϰ āĻāϰ⧠āύāĻžāĻŽāĻžāϝ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻāĻāĻž āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§-āĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ āĻŽāĻžāϞāĻžāĻā§āϞ āĻŽāĻžāĻāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧāĻŽāϤ āĻāϏ⧠āϝāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāϰ āϰā§āĻš āĻāĻŦāϝ āĻāϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāύāĨ¤ āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āĻāĻ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āϤāĻžāĻāĻā§ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϞā§āĻā§āĻ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝ⧠āĻĒā§āĻāĻž āϤāĻžāĻāϰ āϞāĻžāĻ āĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ, āϝāĻāύ āĻ āϰā§āϧā§āĻ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻā§ āϤāĻāύ āĻ āϞāĻžāĻ āĻŋ āĻāϰ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āϧāϰ⧠āϰāĻžāĻāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤāĻĻā§āĻš āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻāύ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āϰāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϝā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻŦāϰāĻŖ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āĻ āϤāĻāĻĒāϰ āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāϞāĻžāϝāĻŧāύ āĻāϰā§āĨ¤ āĻĒā§āϰā§āĻŦāϝā§āĻā§āϝāĻŧ āĻā§āϰā§āĻāύ āĻšāϤ⧠āĻāϰ⧠āĻŦāĻšā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŋāϤ āĻāĻā§āĨ¤Â
Meaning : He is well aware of all physical and spiritual diseases as well as their remedy, and He is the only One who can heal them. There is no cure except His cure, and none can relieve suffering. His legislation is the panacea for all humanityâs ills and the source of humanityâs good and wellbeing.Â
Occurrence : This name is not mentioned in the Holy Qurâan but rather in the Prophetâs Sunnah.Â
Evidence: Evidence: The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, âRemove the disease, O Lord of mankind, and cure [him/her], for You are the Great CurerâĻâ (Reported by Al-Bukhaaree)Â
How Can You Live by This Name?
1. Believe Allah is the only Healer.
Realize that Allah is the One who heals whomsoever He wills and He decrees sickness and death for whomsoever He wills. He says: And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is Able to do all things [Quran, 6:17] The Prophet Ibraheem âalayhi sallam used this beautiful fact as a powerful tool of daâwah: And when I am ill, it is He who cures me. [Quran, 26:80]Â
It is part of your belief to know and live by the fact Allah is the only One who can heal every disease of your body, mind and heart, by whichever means He deems suitable. So trust in Him first and foremost, and then make use of the lawful treatments He made available for you through medical and other sciences. However, never attribute healing to medicines or other means and always to Ash-Shaafee only. Donât forget to say say bismillah when you take any medicine
2. Live by the Quran.
Included in the guidance for mankind to define the path to eternal success, the Quran is a cure and healing for all types of diseases and problems. Ash-Shafee clearly told us that the words of the Quran are a shifaa (healing);however it is upon you to believe in them and live by them. Allah says: And We send down of the Quran that which is a healing and a mercy to those who believeâĻ [Quran, 17:82]
3. Apply the cures of the Quran & sunnah.
One example of treatment from the Quran and sunnah is ruqyah which refers to the recitation of Quran, seeking of refuge, remembrance and supplications that are used as a means of treating sicknesses and other problems. Ruqyah is of two types: ruqyah ash sharâeeya (permissible) and ruqyah ash shirkiyah (impermissible). Ruqyah ash sharâeeya â treatment as prescribed in the Quran and sunnah- must be with the speech of Allah (Quran) and His names and attributes, it must be in the Arabic language, or what is known to be its meaning in other languages and you must believe that ruqyah has no benefit by itself, but the benefits are from Allah.
Scholars have stated that ruqyah is one of the greatest remedies that the believer should use regularly. The greatest of ruqyah are surah Al-Faatihah, surah Al-Falaq and surah An-Naas, which can be used as general physical healing, cure and protection for the evil eye and sehr (magic) as well as psychological and spiritual diseases.*
âAisha (may Allah be pleased with her) said: In his last illness, the Prophet (peace be upon him) used to blow breath (into his cupped hands) and recite Al-Muâawwidhatayn (Surahs Al-Falaq and An-Naas) and then wipe over his body. But when his illness aggravated, I used to recite them over him and pass his own hand over his body for its blessing. [Al-Bukhaari, Muslim]
4. Visit the sick.
Visiting the sick (âiyaadah in Arabic) is a communal obligation as mentioned in Majmooâ Fataawa wa Rasaaâil Ibn âUthaymeen. However, the rewards for doing so are enormous. The Prophet said: There is no Muslim who visits a (sick) Muslim early in the morning but seventy thousand angels send blessings upon him until evening comes, and if he visits him in the evening, seventy thousand angels send blessings upon him until morning comes, and he will have a garden in Paradise. [At-Tirmidhee, saheeh]
The beauty in Islam is that we should not only visit the sick we know, but also those we donât know, as we are doing it for the sake of Allah and His reward. Form a group in your community of those who visit the sick, and teach children the reward. Revive the sunnah by saying these supplications:
1. ŲØ§ Ø¨ØŖŲØŗŲ ØˇŲŲŲŲØąŲ ØĨŲŲŲ Ø´ŲØ§ØĄŲ اŲŲŲ â La baâs, tuhoor in sha Allaah (No worry, it is a purification, if Allah wills). [Al-Bukhaaree]
2. Ask for the person to be healed three times: The Prophet visited Saâd ibn Abi Waqqaas and said: âO Allah, heal Saâd,â three times. [Al-Bukhaaree, Muslim]
3. Place your right hand on the sick person and say, as the Prophet did:
ØŖŲØ°ŲŲŲØ¨Ų اŲŲØ¨ŲØŖŲØŗŲ ØąŲØ¨ŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ØŗŲ ŲŲØ§Ø´ŲŲŲ ØŖŲŲŲØĒŲ Ø§ŲØ´ŲŲØ§ŲŲŲ ŲŲØ§ Ø´ŲŲŲØ§ØĄŲ ØĨŲŲŲŲØ§ Ø´ŲŲŲØ§Ø¤ŲŲŲ Ø´ŲŲŲØ§ØĄŲ ŲŲØ§ ŲŲØēŲØ§Ø¯ŲØąŲ ØŗŲŲŲŲ
ŲØ§Ų
Adhhib al-baâs Rabb an-naas, waâshfi anta ash-Shaafi, laa shifaaâa illaa shifaaâuka shifaaâan laa yughaadir saqaman (Take away the pain, O Lord of mankind, and grant healing, for You are the Healer, and there is no healing but Your healing that leaves no trace of sickness). [Muslim]Â Â
O Allah, Ash-Shaafee, we know that You are the only Curer and Healer. Adorn us with strong belief in You as source of all cures, bless us with tawakkul and lead us to whatever means and treatments are best for us in times of illnesses. Guide us in benefiting optimally from the Quran as healing and bless us with knowledge and application of the treatments You prescribed. Make us of those who visit the sick and gain Your enormous rewards, ameen!